Log in

No account? Create an account
Need this in Filipino 
02:43pm 02/06/2011
  Hey, there, guys! I'm writing a story right now, and I'm having a Filipino mother talking to her son. The phrase I need is something along the lines of "So beautiful, my darling boy." It would be so wonderful to get this translated! <3

Thanks so much!!
     Read 1 - Post
Need Help with Italian Appropriateness 
11:24am 17/05/2011
  I am leaving to go to Italy on Friday. As some people are allergic to bee stings, or peanuts, or seafood, I happen to have a severe allergy to - as best put - land food meat. I was hoping to take with me an index card with this explained in Italian (I speak very rudimentary Italian but do speak both Spanish and International-Act-it-Out) so that I might be able to hand the card to a waiter or to a homestay host and it will communicate

(a) the fact that I do not wish to convey offense as I understand that meat is something to be shared with guests, and

(b) that it is a medical necessity that I avoid meat.

Using my knowledge of Spanish, I changed what English words I put into Google Translate until I got something that I think conveys what I mean to say. I now wanted to have some people who are skilled in Italian look at it and correct the final nuances. I appreciate it.

Also, since it has been so long since I last was able to eat meat (over 12 years ago), I wanted to make sure that I listed all types of meat that are on land. If I missed one, I appreciate you suggesting it.

Thank you in advance!

Read more...Collapse )
     Read 3 - Post
German Translator Needed 
08:38pm 08/05/2011

I have written an eBook for Kindle called How to Make your Long Distance Relationship Last!. I would like this eBook in German so that it can be sold on the German site of Amazon. There is no upfront payment for your effort. I am currently receiving 35% royalty rate from Amazon. For the German edition, you will receive 16% royalty rate (almost half of my royalty cut) to be paid to you via Paypal.

I have a permanent account here on livejournal so this is not a fly by night business intended to steal your translated work. Please provide background information (I have a BA from NYU and prefer someone with a BA or with university work as well). Native speakers preferred.

You will also receive line credit (translated by *****)

thank you!
     Read 1 - Post
Please translate song, I think it's Hindi?  
09:51pm 19/04/2011
  Hi, if someone could translate the following song I would be so grateful. The song is Indianotech and it's by a Romanian DJ called Mossano, and he seems to just take samples of, I think the language is Hindi, and make music from it.

The woman singing says some random words throughout the song, then at 1:27 she sings a short verse, then repeats some words again. Thank you!

06:58pm 11/04/2011
  Hello, could anyone help me translate the following sentence from Italian to English?

Una trama forse non originale ma sicuramente reinterpretata nel migliore dei modi.

It's from a book review, I am having trouble working out whether the comment is positive or negative.

     Read 6 - Post
Please help me with German  
11:16am 08/04/2011
  In the following 32 second video, she says a message in English, then she says a message in German. Can you translate the German for me? Thanks!!

     Read 1 - Post
03:24am 08/12/2010
   This isn't for homework, though I've tried looking and asking every place and only managed to get a font so my computer actually shows the language instead of rectangles but...  the online dictionaries for this langauge are lacking.

Does anybody know how to write 'Faruk and family' in Bengali?
Help request with a letter in English 
02:52pm 12/11/2010

Dearest colleagues,
I haven't been translating into English for ages))) 

Could you have a look at a short passage of a simple letter that I've done and give me your suggestions on how to improve it.

OOO ZZZ Production company on request of “Channel 1” starts working on a documentary film, under the working title “XXX”.

The aim of the film is to tell people about the ways to avoid getting tricked by “virtual frauds” and about government services/state authorities’ actions preventing hackers attacks in future.

In October 2010 FBI officials arrested a criminal cybergroup which had illegally accessed to secret data related to the accounts of a number of companies and used such information for embezzlement of 220 million dollars. However, the hackers failed to complete their plan. They were arrested. By estimate, the total of all losses sustained by companies trough hackers’ fault amounts to 70 million dollars. 22 out of 37 criminals are Russian nationals.

In the age of a global spread of virtual money, the problem of hackers attacks becomes more pressing. Cash payments are now considered as an outdated form of monetary relations. We wonder how such crimes are cleared, who investigates them, how do they get on the trail of a criminal and what kind of proofs are sufficient to apply punishment to guilty persons. FBI officials have been working for a long time to reveal virtual machinations and to land criminals. The acquired recently experience allows to clear the most sophisticated crimes and to create new ways of information protection from criminal intrusion.

In this respect, we kindly ask for your collaboration with this matter.

Thank you in advance! 
     Read 2 - Post
I need the correct translation of a saying  
12:38pm 11/11/2010
  Anyone here know Italian?

I need the correct Italian translation for the saying It's always the quiet ones. My friend says it's È sempre quei calmi and my other friend says it's E' sempre quello calmo and than a electronic translator said it's È sempre la quiete.

What's the correct Italian translation for It's always the quiet ones?
I hope someone can help me.
     Read 8 - Post
Help with ASL glossing? 
01:54pm 22/10/2010
  Hi everyone. :) I've only been in ASL I for a few weeks but I really enjoying learning how to sign songs. We have a project we have to do at the end of the semester so I'd like to get started a little early. I've never attempted to gloss the lyrics of a song before, so if anybody is proficient in ASL I'd really appreciate your help!

I'm doing The Only Exception by Paramore. I've attempted to gloss the first few lines... but my teacher mentioned it needs to be in correct ASL grammar (not signed in exact English) and I feel like I'm having a little trouble getting the grammatical order correct.

So far, this is what I have:

When I was younger I saw my daddy cry

and curse at the wind.

He broke his own heart and I watched

as he tried to reassemble it.
HE TRY TO FIX (?) HEART **--- is it fix or put back together? Or literally reassemble? I couldn't find reassmeble on ASL pro, just fix.

And my momma swore

that she would never let herself forget.

I will put the remaining, un-glossed lyrics under the cut. I'm new to this community so if I'm asking for too much mods, please let me know and I will happily delete the post. :) Thank you! I'm just hoping on some feedback on how I could correct arrange the grammar for the remainder of the song and/or fix what I currently have done. xD

The rest of the lyrics...Collapse )
     Read 7 - Post
*Request* for Translation of Japanese Wiki Page 
01:51pm 19/10/2010
mood: accomplished

I would like to create a english wiki page for a japanese actor, but my japanese skills are minimal and i would just mess it up if i try to translate myself.

The actor is Sasaki Yoshihide

If anyone is able to translate the page it would be really appreciated and you can take your time im in no hurry.

Thanks in advance
     Read 1 - Post
WikIdioms - multilingual dictionary of idioms 
01:55pm 23/08/2010
  Do you know what an English idiom push up daisies mean? Well, now with WikIdioms, you can know in no time. WikIdioms is a new collaborative effort of translators and language lovers who have created first Internet multilingual dictionary of idiomatic expressions. It is both useful and fun! Everyone can also contribute expressions that he knows. Visit WikIdioms, educate yourself, translate idioms, contribute, have fun!

Idiom translation is one hardest translation-related tasks. Idioms cannot be translated literally, as it will result in non-sense. In order to translate an idiom one should find the equivalent expression in the second language. It requires deep familiarity with the language and knowing the specifics of its metaphorical speech. WikIdioms is in fact a multilingual dictionary of idioms, created by native language speakers.
ringing affirmative 
09:47am 04/08/2010
  как перевести на русский эту фразу так, чтобы она хорошо звучала? :-)

French and Dutch Translation 
02:52pm 29/07/2010
  Please can someone translate these two song fragments to French and Dutch for me please?
For the french, can it be made to sound as poetic as possible, with lots of subjunctives, passé simple and poetic words etc. please :)
Thank you so much in advance!!

Read more...Collapse )
10:00am 15/07/2010
  Quick Spanish question:

What word would you use to describe a flush/flushing? This is used in the sense of flushing excess minerals and things from a plant's root systems, like in hydroponics.

Here's an example sentence:
A quality crop needs an effective flush to reach its full potential. Flushing removes heavy elements and salts, allowing for more aromatic and flavorful fruits and flowers. 

Thanks so much.
     Read 2 - Post
can anyone translate these lyrics? 
07:48pm 12/07/2010
mood: drained

Secret love
Let's get together
in secret love ♪

私 達 は 一緒 に 属する
Let's stay together forever ♪
私 の 姫, 好き だ よ から
いつも あなた の そば に いる よ.

ぼく たち の 雲 が 浮かん で
そして ぼく ら 手 を 繋いだ から
私 達 の 愛 は
すべて の 確率 に対して を 生き延びた.

この 夢 は?
キミ と

夢 の 果てしない です
いつも 君 とともに
どこ へ 行こう か? まだ 見ぬ 場所 へ
ユリ パッド の 上 に 浮かん で
タージマハル で

どんな 過去 も どんな 明日 も 感じ 合おう
だから 僕 は 君 の もと に
心配 しない で ください から
いつも 君 とともに

Yes, they're handwritttwen by me. Can you spot any mistakes?

11:25pm 14/05/2010
  Hey, I was wondering if anyone could help me with the Spanish translation of 'pet' as in an animal. Is there just a single word that it can be traslated into?

Thanks :)
     Read 1 - Post
04:54pm 28/04/2010
  Hello everyone! I've been trying to translate a profile page of a character from a Japanese magazine, and there's one phrase I'm having trouble deciphering...

May I ask what it means? Thanks a bunch for those who helped out.
     Read 1 - Post
10:58am 07/04/2010
   Is there a free spell checker for Spanish that can be added to Microsoft Word?

I was given the Spanish translations to some information, but the person who did it wrote them all in full caps and didn't use any accent marks (I've been told by multiple people that including the proper marks are really important in Spanish). I'm sort of at a loss, since I can't go back and ask to have it done all over again since the person who did them is barely computer literate to begin with (I'm sure he would have no idea how to insert accent marks), and he had to type them up from writing them because I couldn't read his handwriting. 

Any help or suggestions would really be appreciated. Thanks!
     Read 1 - Post
letter from the post office 
08:37pm 03/04/2010
mood: angry
Could someone please tell me what happened to my package? Normally I'd ask one of my coworkers, but I'm on vacation and can't wait until I go back to work. Was the package already opened when it arrived at customs, or did some jerk at customs open it and lose everything that was inside?

scan behind the cutCollapse )

     Read 1 - Post