ジャねこ] (theinfamousj) wrote in translators,
ジャねこ]
theinfamousj
translators

Need Help with Italian Appropriateness

I am leaving to go to Italy on Friday. As some people are allergic to bee stings, or peanuts, or seafood, I happen to have a severe allergy to - as best put - land food meat. I was hoping to take with me an index card with this explained in Italian (I speak very rudimentary Italian but do speak both Spanish and International-Act-it-Out) so that I might be able to hand the card to a waiter or to a homestay host and it will communicate

(a) the fact that I do not wish to convey offense as I understand that meat is something to be shared with guests, and

(b) that it is a medical necessity that I avoid meat.

Using my knowledge of Spanish, I changed what English words I put into Google Translate until I got something that I think conveys what I mean to say. I now wanted to have some people who are skilled in Italian look at it and correct the final nuances. I appreciate it.

Also, since it has been so long since I last was able to eat meat (over 12 years ago), I wanted to make sure that I listed all types of meat that are on land. If I missed one, I appreciate you suggesting it.

Thank you in advance!

Text:

A causa di una grave allergia, non posso mangiare nessun tipo di carne che vive sulla terra. No pollame. Nessuna delle carni bovine. No carne di maiale. No agnello. Apprezzo suggerendo elementi dal menu che mi terranno dall'ospedale.

Posso mangiare pesce, crostacei, e l'altro alimento dall'acqua. Posso anche mangiare uova, formaggio e latte.

Mi dispiace di essere una difficoltà per alimentare e apprezzare la vostra flessibilità.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments